No exact translation found for بشكل عميق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بشكل عميق

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es wird weder innerlibanesische noch innerirakische noch innersyrische Lösungen geben. Der Westen hat alles zu stark infiltriert und er hat vor allem so vehement auf Gewalt gesetzt, dass viele in der Region nur mehr an deren Wirksamkeit glauben. Muqtada al-Sadr erklärte ja bekanntlich den gewaltlosen Widerstand für nutzlos.
    إذ ليس هناك حلول نهائية داخلية، لا لبنانية ولا عراقية ولا سورية. فقضايا هذه البلدان متشابكة بشكل عميق. والحل الوحيد هو الحل الشامل الذي يتناول جميع قضايا المنطقة دفعة واحدة، وفي مفاوضات تضم جميع الأطراف. وفتح مثل هذه المفاوضات يعتمد بالدرجة الأولى على موقف التكتل الغربي الذي يتمتع بنفوذ قوي في كل مكان. ومن دون ذلك سوف يبقى العنف والمواجهة سيد الموقف. وهذا ما يشير إليه إعلان مقتدى الصدر مؤخرا أنّ لا جدوى من المقاومة السلمية،
  • Die anderen Teile des Systems der Vereinen Nationen, die stark in der Konfliktprävention engagiert sind, erwarten von der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten strategische Führung in diesem Bereich, aber sie ist nicht immer dazu in der Lage und muss besser dafür ausgestattet werden, diese Leistung zu erbringen.
    وتتجه الدوائر الأخرى في منظومة الأمم المتحدة المشاركة بشكل عميق في منع نشوب الصراعات إلى إدارة الشؤون السياسية لتقديم القيادة الاستراتيجية في هذا المجال، لكن الإدارة ليست دائما في وضع يؤهلها للاستجابة وتحتاج إلى تجهيزها بشكل أفضل لكي تفعل ذلك.
  • Die meisten Studien zeigen, dass eine tiefgreifende Entkarbonisierung der Weltwirtschaft bis zur Mitte des Jahrhunderts(ein Zeithorizont, der uns durch die ökologischen Realitätenaufgezwungen wird) den großmaßstäblichen Ausbau allerkohlenstoffarmen Optionen – einschließlich Energieeinsparungen underneuerbaren Energien – erfordert.
    فأغلب الدراسات تشير إلى أن خفض نسبة الكربون بشكل عميق فيالاقتصاد العالمي من الآن إلى منتصف القرن، وهو الأفق الزمني الذيتفرضه الحقائق البيئية، سوف يتطلب زيادة كبيرة في الاستعانة بكلالخيارات المنخفضة الكربون ــ بما في ذلك تعظيم كفاءة استخدام الطاقةوالاعتماد على الطاقة المتجددة.
  • Es kann keinen Zweifel daran geben, dass die ägyptische Gesellschaft entlang von religiösen, ideologischen, sozialen undregionalen Grenzen tief gespalten ist. Aber das Land ist seit dem Sturz von Mubaraks 30-jähriger Herrschaft im Februar 2011 mehrmalszu den Urnen gegangen.
    لا شك أن المجتمع المصري منقسم بشكل عميق على أسس طائفيةوإيديولوجية وطبقية وإقليمية، ولكن البلاد ذهبت إلى صناديق الاقتراععدة مرات منذ الإطاحة بحكم مبارك الذي دام ثلاثين عاماً فيفبراير/شباط 2011.
  • Die Finanzmärkte sind zu stark integriert – und werden esbleiben, ob es einem gefällt oder nicht –, als dass sich neue Regeln welcher Art auch immer nicht in tief greifender Weise aufdie Schwellenmärkte auswirken würden.
    إن الأسواق المالية تتسم بقدر أعظم مما ينبغي من التكامل ـوسوف تظل على هذه الحال سواء شئنا أم أبينا ـ إلى الحد الذي يجعلهاقادرة على التغلب على أية قواعد مؤسسة بهدف عدم التأثير بشكل عميق علىالأسواق الناشئة.
  • Sie sind zwar weniger bedrohlich und dramatisch als diefinanzielle Ansteckung, aber die externen Effekte haben einen Einfluss auf globale Wachstumsaussichten.
    ورغم أن التأثيرات التجارية أقل شؤماً ودرامية مقارنة بالعدوىالمالية، فإنها تؤثر بشكل عميق على توقعات النمو العالمية.
  • Diese Werte sollten tief in der Branche verankert werden –und somit das Schachern um die Regulierung hinter sichlassen.
    ولابد وأن تكون هذه المجموعة من القيم متأصلة بشكل عميق فيالصناعة ـ وينبغي لها بالتالي أن تتجاوز الجدال بشأن عمليةالتنظيم.
  • Trotz hartnäckiger Fragen, die durch Faktoren wie demlateralen Gentransfer, der neutralen Evolution oder chaotischer Engpässe in der natürlichen Selektion aufgeworfen wurden, blieb die Biologie des 20. Jahrhunderts zutiefst von Darwins Weltbildbeeinflusst.
    لقد أثرت رؤية دارون بشكل عميق على علم الأحياء في القرنالعشرين، على الرغم من التساؤلات الملحة التي تفرضها عوامل مثل نقلالمورثات الجانبي، والنشوء المحايد، وأعناق الزجاجات الفوضوية فيالانتقاء الطبيعي.
  • Es war eine zutiefst verwirrte Ansprache.
    كان خطاباً مشوشاً ومختلطاً بشكل عميق.
  • 2008 entschuldigte sich der damalige australische Premierminister Kevin Rudd bei den Aborigines seines Landes, undvor ein paar Monaten machte Königin Elizabeth II in Irland einebewegende Geste der Entschuldigung. Und der französische Präsident Nicolas Sarkozy wiederholte gerade bei einem Besuch im Kaukasusseine Empfehlung an die Türkei, die Massaker des zerfallendenottomanischen Regimes an den Armeniern im Jahr 1915 zu“bereuen”..
    لقد قام رئيس الوزراء الاسترالي السابق كيفن رود سنة 2008بالاعتذار لسكان استراليا الاصليين بينما قامت الملكة اليزابيثالثانية بابداء اسفها العميق وبشكل مؤثر خلال زيارتها الاخيرةلايرلندا قبل عدة اشهر والان كرر الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي خلالزياره اجراها مؤخرا للقوقاز نصيحته للاتراك باظهار اسفهم على المجازرالتي ارتكبت بحق الارمن على يد النظام العثماني في اواخر ايامه سنة1915.